FineFinance.ru - информационный портал
Курсы валют
Курсы валют ЦБ РФ
Дата:00:0000:00
Курс доллара 0.000.00
Курс евро 0.000.00
Курс фунта 0.000.00
Курс бел. рубля 0.000.00
Курс гривны 0.000.00
Курс франка 0.000.00

АКТУАЛЬНАЯ ПРОБЛЕМА ИЗУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА СЕГОДНЯШНИЙ ДЕНЬ В РОССИИ - ОБЪЕКТИВНЫЙ ВЗГЛЯД ПРОФЕССИОНАЛА И НОСИТЕЛЬ ЯЗЫКА ИЗНУТРИ.

Сначала о грустном и неприятном - это трезвый анализ и голая правда об обучении английским языком. Как говорится, правильная диагностика проблемы или болезни - уже само по себе половина решения или лечения. Ибо, не зная четко суть проблемы, причины или источник болезней мы не можем быть уверены в решении. Следовательно, только четкое понимание проблем или болезней позволяет нам разработать не только правильный, но и самый эффективный и оптимальный алгоритм решения или лечения. Иными словами, правильный анализ или диагностика является сама по себе залогом успеха. Согласитесь - по-другому просто не бывает.

Срывая куш, при погоне за большими деньгами, а про качество - то забыли!

Последнее время, все кому не лень открывают языковые школы и предлагают населению обучаться иностранным языкам. Но мотив у большинства один - заработать максимальное количество денег на рынке обучения английского языка, который, безусловно, пользуется огромным спросом. Честно говоря, почему бы нет - если такая возможность предоставляется рынком. К сожалению, при погоне за рублем или страстным желанием сорвать куш, вопрос качества занятий и удовлетворения индивидуального запроса ученика оставляет желать лучшего и, как правило, стоит далеко не на первом месте.

Конечно, такая сложившаяся и, безусловно, печальная картина, которая наблюдается на рынке - на протяжении очень многих лет неудивительна. Ненужно быть ученым, что бы понять, что качество занятий в первую очередь зависит от уровня подготовки и личности самого преподавателя который ведет занятия. Ведь нельзя давать того, чего у тебя просто нет. Преподнести такого преподавателя, такое качество занятий и соответственно уровень знаний и удовлетворение учеников. Не так ли? Выше головы - не прыгнешь! Как не старайся.

Качественно преподавать - это целая наука и искусство.

Чтобы быть хорошим преподавателем, не достаточно знать язык очень хорошо, нужно еще обязательно владеть эффективной методологией и методикой рациональной передачи этого знания. Для этого нужен еще талант! Это не будет лишним сказать, что профессия преподавателя далеко не для всех - как и профессия врача. Преподаватель должен получить внутреннее удовлетворение от того, что он реально помогает своим ученикам выучить язык и решить их языковые проблемы любой сложности.

Преподавание языка далеко не то же самое, что и чтение лекций для аудитории, когда речь идет об обучении языка, нужно понять - все студенты разные: у них разный уровень знаний, менталитет, темперамент, ценности, жизненный опыт, языковые проблемы, цели, запросы и т.д. Хороший преподаватель обязан все эти нюансы учитывать до мельчайших деталей. Иными словами, он должен быть и хорошим психологом - уметь почувствовать особенность и индивидуальность всех своих студентов, в том числе статус, возраст, профессию и на основе всего этого подбирать ключ индивидуально к каждому. Как говорится в пословице: "Стричь всех под одну гребенку нельзя!" т.е. нужно разработать для каждого индивидуальную программу. Нужно добавить, что это просто необходимо для эффективной работы преподавателя. Только при таком подходе, успехи могут быть гарантированы, по - другому никак. Стоит преподавателю сделать одно нетактичное замечание студенту, который может посчитать, что его самолюбию нанесен ущерб, и он тут же обидится, закомплексует и "заблокируется" надолго или даже навсегда. Потребуется много усилий, нервов и времени, чтобы он успокоился и вернулся в прежнее состояние - если это вообще возможно.

Почему нет хороших преподавателей и где нам их взять?

Как уже говорилось выше, низкое качество занятий связанно с острой нехваткой хороших преподавателей. Этот огромный разрыв в свою очередь объясняется тем, что рынок (т.е. языковые вузы) не успевает подготовить нужное количество профессиональных преподавателей, для качественного обучения огромного количества желающих изучать английский язык. Эта печальная ситуация не удивительна. Ведь для подготовки нужного количества профессиональных преподавателей - для обучения огромной армии студентов, как при строительстве хороших домов, требуется достаточное количество ресурсов, соответствующих технологий и времени. Для удовлетворения огромного запроса преподавателей на рынке, языковые вузы так же как языковые школы, в свою очередь, должны поставить на конвейер их подготовку.

Развал союза, дефолт 98-года, который сопровождал серьёзный экономический кризис не оставлял в стороне вузы, они так же очень сильно пострадали. Финансирование образования очень резко сократилось!

Государству просто было не до вузов - особенно языковых, оно думало в первую очередь как ему самому выжить и не утонуть в этом экономическом болоте. Это не радостное событие потрясло их до самого основания.

ПОСЛЕДСТВИЯ: Всех квалифицированных преподавателей разобрали западные компании.

Оставив в основном: пенсионеров, которых нигде не брали из-за возраста, либо новых, новоиспеченных, которым просто некуда идти. Оставшиеся преподаватели работали лишь потому, что до заслуженной пенсии нужно работать - другого выбора нет. Естественно они работают со студентами, будущими преподавателями, без особого энтузиазма - ожидать, чего-то другого было бы наивно. Теперь представьте себе как преподаватель, который физически истощен от больших нагрузок и психологически деморализован низкой зарплатой, работая в плохих условиях и без энтузиазма, может подготовить хороших преподавателей? Пожалуй, не надо быть академиком, чтобы понять, что подготовка хороших преподавателей, помимо всего прочего также, требует от преподавателей полной отдачи и вложения души. Это очень требовательная и эмоциональная профессия. Хороший преподаватель не должен жалеть себя, а наоборот - дать все, что у него есть, во благо своего студента. Он должен переживать за них, как за родных. К сожалению не каждый на это способен - тем более, когда отсутствуют достойное материальное поощрение, пропадает стимул.

Как уже говорилось, существует огромный спрос на преподавателей, но языковые вузы не располагали соответствующим ресурсом для качественного и количественного удовлетворения потребностей. Но имелось огромное желание заработать - как и языковым школам. И они так же поставили подготовку преподавателей на конвейер. Честно говоря, оказавшись в таком незавидном положении, у них просто другого выбора нет. К сожалению, как следовало ожидать (из нашего объективного анализа) качество выпускаемых ими выпускников остается желать лучшего. И именно эти недоиспеченные преподаватели в массовом порядке отправляются обучать студентов. Получается вечный круговорот.

"С больной головы на здоровую" или нужно вспомнить о том что "не все то золото, что блестит".

Эта проблема усугубляется тем, что многие языковые школы не вкладывают деньги на переподготовку и усовершенствование знаний преподавателей, которые к ним поступают из вузов; чтобы они могли в свою очередь обучать студентов. Увы, у них нет на это, ни времени, ни даже желания. Они считают, что это слишком затратный и длительный процесс, и к тому же рискованный. Сегодня школа вкладывает в преподавателя, а завтра он уходит в другое место с большим доходом, либо открывает свою школу. Но основной причиной, безусловно, является то, что им просто не до этого! Нужно заметить, это происходит, не смотря на то, что школы зарабатывают огромные деньги на наивных и бедных (не в финансовом плане) студентах, которые хотят в совершенстве владеть английским и готовы на многое ради достижения этой цели. Школы предпочитают вместо этого вкладывать финансы в красивые и эффектные ролики, которые рассказывают о их могуществе и сверхъестественных возможностях. Благодаря этой рекламе наивные студенты идут к ним как стадо, позабыв что "не все то золото, что блестит". В итоге сложилась такая неприятная картина - языковые школы набирают желающих и выпускают их - как на конвейерной машине, раздают им сертификаты о прохождении обучения, но на самом деле (как следовало ожидать) знание языка у этих новоиспеченных (но недопеченных как торты) выпускников оставляет желать лучшего.

Эти бедные студенты - "выпускники" просто потратили огромное количество денег и драгоценного времени впустую! Потраченные средства и время - не оправдали ожидания! Безусловно, они чувствуют себя обманутыми - "у разбитого корыта". От обиды и огорчения многие просто перестали заниматься. Доверие подорвано! Обжигаясь молоком - дуют на воду.

Заграница нам поможет? Но нужно помнить о том, что "не место красит человека, а человек место".

Для выхода из сложившегося неприятного положения некоторые школы прибегают к услугам носителей языка. На первый взгляд это может показаться что решение, наконец-то найдено, однако далеко не так. Конечно, тут надо говорить с осторожностью, т.к. я сам носитель языка и, по сути, обсуждаю своих коллег. Тем не менее, для полной объективности - нужно правду говорить, какой бы она горькой и неприятной не была.

Естественно, при всех равных условиях, носитель языка лучше, чем местный преподаватель. Ведь это его родной язык в отличие от русского преподавателя, который его учит сначала в школе, а потом в институте как специальность. Однако нужно сразу отметить и повторить, что "не все то, что блестит - золото", а так же что "не место красит человека, а человек место". То, что преподаватель является носителем языка однозначно не равно тому, что он способен проводить качественные занятия и принести пользу студентам, которые к ним/ней обращаются за помощью.

Желания мало, еще надо уметь.

Хорошо владеть языком, это лишь одна часть или половина дела. Нужно еще уметь рационально и грамотно передать это знание! Это и есть вторая часть, которая, пожалуй, даже важнее чем первая. Если человек очень хорошо владеет языком, но не может эффективно передать это знание, то толку от него мало. Трудно назвать его преподавателем! В этом сама суть и заключается.

Более того вообще нужно отметить что не все так называемые носители языка, которые приезжают в Россию, на самом деле имеют представление о том, как преподавать. Я побывал на некоторых из их занятий и должен сказать, что просто нет слов описать низкий уровень эффективности этих занятий.

По сути, большинство зарабатывают, а не обучают.

Откровение, которое заслуживает уважения

Приведу конкретный пример с моего собственного опыта: - очень много лет назад, у меня была подруга из Австралии (она коренная Австралийка), родилась и выросла там. Мы с ней познакомились в Москве, это была ее первая заграничная поездка. На мой вопрос: - "Почему она не преподает английский язык?", ее откровенный ответ меня шокировал. Я не ожидал, что она будет со мной настолько искренна. Она ответила: - "Английский язык, безусловно, мой родной язык. И я вполне могла бы преподавать, зарабатывать/подрабатывать этим, но решила этого не делать. Так как я только хорошо знаю язык, но не смогу объяснить - как следует. И считаю, что с моей стороны это было бы не правильно и не честно по отношению к студентам идти преподавать, если я не могу дать того, что от меня требуется".

После ее ответа, мое уважение к ней значительно увеличилось! Согласитесь, не каждый способен на такое откровение. Большинство так называемых носителей языка, которые преподают, как раз попадают под эту категорию.

И так, как мы выяснили выше хороший преподаватель, прежде всего тот, который способен объяснить и в целом принести пользу.

Я преподаватель и носитель английского языка обойдусь и без русского языка - разве это так?

Низкая эффективность занятий некоторых носителей языка в частности - профессиональные преподаватели (т.е. те которые хотя бы способны объяснить) заключаются в том, что они очень плохо владеют русским языком или вообще им не владеют и не знают специфику и менталитет русских учеников и народа в целом. Что бы это знать и преодолеть языковой барьер нужно приложить много усилий и не жалеть время на это. У многих не хватает терпения, сил и желания. Они предпочитают "варится в собственном соку" и не напрягаться. Они выбирают более легкий путь.

Значение этой темы настолько важно, что ее стоит подробно обсудить. Для того, что бы скрыть серьезные недостатки носителя языка (от плохого знания русского языка - до незнания вообще) и то, что это значительно снижает эффективность занятий. Некоторые языковые школы пытаются убедить или доказать потенциальным студентам, что это на самом деле это является большим плюсом, потому что твой преподаватель будет общаться с тобой только на английском. Но позвольте сказать, на основании больше 12 лет моей преподавательской деятельности, все это далеко не так! Но для полной объективности давайте проведем совместный анализ. Считаю - вернее убежден в том, что знание русского языка очень важный аспект и обязателен для получения максимального эффекта и пользы от занятий.

  • Во-первых - оно позволяет ему четко понять желание или потребность студента, а не угадать или предполагать. Представьте себе очень больной пациент, который обращается к врачу за лечением, а тот в свою очередь говорит очень плохо или вообще не знает родного языка пациента. Как этот врач может произвести полноценную диагностику? Ни как!
  • Во-вторых - Знание языка так же позволяет быстро и четко на доступном языке (доходчиво) как на пальцах объяснить студентам английскую грамматику и правила построения предложений в целом на основе знаний русской речи.
  • В-третьих - оно позволяет преподавателю быстро и четко провести аналогию с русскими поговорками, пословицами, идиоматическими выражениями и т.д.
  • В-четвертых - знание языка позволяет носителям быстро выучить своих студентов и при этом значительно сэкономить ему драгоценное время (которое, кстати, стоит "приличных" денег на самом деле).

Пример: Во время занятий студент рассказывает о чем то на английском, но забыл или не знает какого то слова (например - СОТРУДНИЧАТЬ). Есть несколько вариантов выйти из положения. Первый - он может потратить несколько минут в поиске его перевода в словаре (если имеет при себе). Второй - он начинает на ломаном английском объяснять своему преподавателю нужное ему слово в надежде на то, что тот его все-таки выручит. Нужно заметить, что на это (объяснение) тоже уйдет несколько минут. Преподаватель в свою очередь начинает угадывать какое же слово его бедному студенту нужно. В общем занятия превращаются в "поле чудес", "угадай мелодию", "кто хочет стать миллионером" и "свою игру!" Если студенту повезет, преподаватель правильно угадает это слово, а если нет то подберет близкое по смыслу слово или синонимы (помогать, поддержать, выручить и т.д.). А если не повезет и преподаватель подбирает совсем не те слова (так как он плохо ему объяснил или то не так понял), это самый страшный вариант! Преподаватель ввел своего несчастного студента в заблуждение! Ему не легче от того что у его преподавателя были благие намерения, и он дал маху не нарочно. Не так ли?

Теперь, предположим, что преподаватель "хорошо" владеет русским языком, тогда он избавляет студента от мучений тратить время впустую только на объяснения нужного ему слова. В место этого он просто за секунду (а не за 5-10 минут) говорит это слово т.к. сам знает его на русском. Разница чувствуется?!

Рассмотрим еще один пример, но с противоположной стороны.

При чтении текста или статьи, студент сталкивается с незнакомым ему словом (co-operate т.е. сотрудничать) как и в предыдущем примере. У него несколько вариантов узнать значение этого слова. Первый - он может посмотреть в словаре, потратив много времени, а во вторых - преподаватель вместо того чтобы сказать само слово "сотрудничать" начинает объяснять его значение на английском или на ломаном русском. При объяснении значение этого слова на английском преподаватель к несчастью студента употребляет 3-4 новых и незнакомых ему слова! В конце концов, вместо нужного слова из объяснения, студент понял или трактовал его как "help - т.е. помогать или support - поддержать".

А если преподаватель очень плохо владеет русским, это еще хуже - вместо слова "сотрудничать", он своему студенту скажет "помогать" или "поддержать" или совсем другое слова. Вот в чем беда! А теперь представьте себе, что студент сталкивается с незнакомыми словами как минимум 15 раз на занятие, которое рассчитано на 90 минут. Сколько времени уйдет "только" на поиски этих 15 слов в словаре или на их объяснение и толкования преподавателя. Как минимум 20 минут! Студент, заплатив за 90 минут, 20 минут из которых уходит на перевод 15 слов. Однако если преподаватель хорошо владеет русским языком, то на это ушло бы всего 15 секунд! Чувствуете разницу между 15 секундами и 20-30 минутами? И сколько это времени и затрат уходит у студента?

Вот что означает "эффективность" и "рациональность". Заметьте, это только на одно занятие. Теперь представим себе, если в 10-90 минутных занятий будет 150 незнакомых слов, сколько времени понадобится на объяснения или поиск в словаре перевода. Много примеров можно дальше приводить. Думаю, что приведенные выше примеры достаточно убедительны, что бы доказать, что плохое знание русского языка значительно большой минус для носителей иностранных языков.

Итак, мы с вами выяснили следующее:

  • 1. Эффективность занятий английским языком значительно снижается, если преподаватель - носитель языка плохо владеет русским;
  • 2. При всех равных условиях, если профессиональный преподаватель - носитель языка к тому же хорошо владеет русским, студент получит максимальную пользу от занятий и эффективность значительно увеличится.

В заключении, нужно подчеркнуть, что цель этой статьи отнюдь не является просто постановка проблемы. Хотя как уже говорилось в самом начале моей статьи - понимание или правильная диагностика сама по себе уже является первым, важным шагом и половиной решения.

Автор преследует другую цель:

  • 1. Подробно осветить проблему подготовки хорошего, профессионального преподавателя.
  • 2. Объяснить, почему нет нужного результата от посещения разрекламированных курсов английского языка.
  • 3. Доказать, что просто носитель языка - не является панацеей или автоматическим решением этой проблемы.
  • 4. Дать этим желающим понять, что есть все-таки выход из сложившейся и не радостной ситуации.

ЖЕЛАЮ ВАМ УСПЕХОВ В ИЗУЧЕНИЕ ОБЩЕГО И ДЕЛОВОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.

BUSENGLISHCONSULT - THE BEST WAY TO GET THE MAXIMUM VALUE FOR YOUR TIME AND MONEY AT THE SHORTEST PERIOD!

- ВЫ СМОЖЕТЕ ВСЕГДА НА НАС ПОЛОЖИТЬСЯ ЗА ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ!

Aвтор статьи - Алех Боди. Он  является ведущим преподавателем-консультантом в учебно-консальтинговом центр "Busenglishconsult." Центр специализируется на проведение 2\3-х дневных дискуссионных семинаров по деловым тематикам.

 

Вы можете поделиться заинтересовавшей вас информацией в социальных сетях или блогах.

Каталог курсов и семинаров

Котировки акций
Анонсы и Обзоры

Наши финансовые партнеры / USA Financial Partner:
1Payday.Loans

   Copyright © 2010-2024 «FineFinance.ru»    При использовании материалов гиперссылка на FineFinance.ru обязательна    Настоящий ресурс может содержать материалы 16+    Обо всех замеченных ошибках при работе сайта просьба сообщать при помощи формы обратной связи